那是初夏的一個中午,剛剛完成某醫院的一次口譯任務,平時我都會開去「肯德基」或「麥當勞」之類快餐店充飢。那天忽然想換口味,便開車到不遠處的本市最大的一家超市,早就聽說那裡的新鮮三明治價廉物美,何不嘗試一下?面對明淨玻璃窗裡陳列的葷素兼備.色彩紛呈的各種三明治,我挑選了一個火腿、生菜、奶酪和番茄混合的,標籤價格為三點四九美元。快速走至收銀處,那白人姑娘接過透明塑料盒裝的三明治,很快地掃瞄一下,我用現金支付後,她便將發票及盒子一起遞給了我。
在走向超市出口的路上,因為只有一件小商品和紙發票拿捏在手,我無意朝發票瞥了一眼,咦,票上印著的價格是三點九九美元。但盒子標籤上印的明明是三點四九美元呀。雖說這五十美分之差可謂區區,但我還是決定要向這家名氣很響的超市討還差價,「差價事小,商譽事大」嘛!
就在「顧客服務」櫃檯排隊等候退貨時,身後正好走來一位身材高大的中年白人,他手裡拿著一盒三明治,看樣子也是來退貨的。真是無巧不成書!平時美國人是不愛打聽他人隱私的,大概因為「同仇敵愾」,他便主動和我攀談起來,在知道我退貨原因後,他說:「我和你一樣,也是來退這貨的。」還低聲告訴我說:「今天我們除了能討回差價,還可得到一點罰款,大概是五美元左右!」
真的嗎?我在此處不知買過多少回東西,卻是頭一次聽說有此等好事。他為了確保所言不虛,又說:「待會我就站在這裡,看著你拿到罰款。如果你遇到什麼語言麻煩,我會走上前來幫你說話。」遇到如此好心人,我連聲道謝。一會兒,顧客服務輪到我了,在聽我說明原委並接過三明治盒及發票後,那位白人男服務員二話沒說,先將這兩樣東西掃瞄一下,再一併還給我。他又從抽屜裡拿出兩個Quater硬幣及一張五美元紙鈔,連同一張新發票一起遞給我。只見發票上清清楚楚印著幾行英文,其大意好像是「根據密西根州消費者法,商場若多收錢,除了退還差價,還必須向顧客支付相等於差價十倍的罰款(但不超過五美元)」之類。在「賠了夫人又折兵」之後,那男服務員還向我道歉,那眼神似乎還很誠懇。遇到如此知錯認罰的商家,我當然不忘說聲「沒關係」,並誠摯道謝。
轉身離去時,那中年白人正欲上前,我倆微笑對視,他會心的眼神似乎在說:「我沒說錯吧?」我再次感謝他的好意。支出三點四九美元買來一盒三明治,卻收回五美元,這頓午餐豈不是這家超市免費送給我的嗎?誰說「在美國沒有免費午餐」呢。
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: Eyes Like Blank Discs - The Guardian's Steven Poole On George Orwell's Politics And The English Language.
留言列表