大陸南京軍區空軍航空兵近月以來並未因春節將至而放鬆演練,反而頻率更多,強度更大,甚至在實戰對抗中採用英語模擬「強敵」,參演部隊大感意外,因聽攏嘸反應不及而被「擊落」。這種突如其來的安排,臨時加入「第三方」,又以英語通聯,對當前釣魚台的形勢其針對性不言而喻。
此謂強敵,是否影射美軍?中國社科院榮譽學部委員馮昭奎撰文指出,日本在釣魚台問題的外交行動並非最重要,就他觀察,最重要實質性問題是如何判斷美國武力介入中日島爭,或美國被日本首相安倍「拖入戰爭」可能性。
據《解放軍報》報導,南空航空兵某師在今年一月上旬舉行年度首場空中攻防演練,代表己方的「紅方」戰機在預警機與電子對抗部隊的支援下,迫使對手「藍方」戰機節節敗退。當空戰逐步白熱化時,情況突然出現異常。
「Target on a radial 180.60」、「Roger」,紅方飛行員從無線電聽到幾句英語,感到莫名其妙,「這是誰在通話?怎麼是外語?」他們不知道這是臨時加入的課目,等搞清楚對方的意思是,「目標,180度,60」與「明白」時,己方預警機已被「擊落」。失去空中指揮所的支援,紅方機群頓時大亂,戰場態勢迅速逆轉。
該師師長景建峰說,「這是我們臨時增加的『第三方』兵力!」目的為演練更貼近實戰,讓飛行員在錯綜複雜、撲朔迷離的戰場環境下,鍛煉其隨機應變能力。「第三方」兵力由作風潑辣和素質全面的飛行員組成,「模擬強敵,隨機介入空戰。」
據報導,「第三方」突然加入藍方,打得紅方措手不及。紅方空中指揮員張志清的體會尤深,「『第三方』的介入,讓對抗更像打仗。」中共空軍指揮學院教授王明亮受訪表示,把「第三方」引入戰場,貼近實戰練兵,把部隊置於「沒想到」的險難環境中,鍛鍊爭取主動,提高部隊實戰化訓練水準。
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: Eyes Like Blank Discs - The Guardian's Steven Poole On George Orwell's Politics And The English Language.
留言列表